In any case, I have continued to read Leonie, merely because she writes beautifully and she makes me laugh (especially with this review post); she tends to a neat line in bathos, building up a serious or emotive point into an amusingly silly post. I have been meaning to point people her way for a while and so I am happy to highlight this post, especially as I hadn't thought about the reflexivity of this French phrase.
In French the verb meaning "to miss" is a reflexive one. Instead of directly saying "I miss you", it translates as "you are missing from me" - "tu me manques". I have often thought how much more appropriate this seems. Missing someone is not an active state, but rather a lack, a continuous non-presence that triggers a sometimes near-physical emotional response.
...
I am slowly getting over the disappointment and the urge to fill the void in my life by rushing up to strangers, shaking them by the shoulders and screaming "LOVE ME, LOVE ME!" into their terrified faces, before collapsing at their feet whimpering incoherently.
Do go and have a wee read of the whole thing...
2 comments:
V well written ! low key and drole
I am asking people to put a sticker on the back of their car with the initials of the PM, beside a flag of the UK. Many other people seem to be doing this. Support and loyalty to him is still very high.
Post a comment